با عرض سلام و خسته نباشید خدمت دانشجویان محترم و علاقه مند در زمينه ترجمه متون علمى
با پیگیری های صورت گرفته واحد ترجمه و تالیف کمیته تحقیقات دانشجویی دانشکده شروع به كار كرد تا با ترجمه كتابهاى روز دنیای علم در زمينه هاى مختلف پژوهشى گامی مهم در جهت افزایش بهره بری از آن ها برداشته شود .
همانطور كه ميدانيد ترجمه كتابهاى علمى مانند ساير فعاليتهاى پژوهشى ميتوانند در رزومه پژوهشى شما اثر گذار باشند بنابراين با ترجمه كتاب هاى علمى ميتوانيد به اندازه انجام طرحهاى پژوهشى امتياز كسب كنيد.
از مزاياى ديگر ترجمه متون علمى ميتوان به بالا رفتن سطح علمی دانشجویان به علت مرتبط بودن متن ها با زمینه ی تحصیلی، کسب تجربه و مهارت در ترجمه ی متون علمی را اشاره كرد.
نكته اى مهم در خصوص افراد علاقه مند به ترجمه كه در طى تابستان در دانشگاه حضور ندارند:
با توجه به اينكه براى فعاليت در زمينه ترجمه نيازى به حضور فيزيكى در دانشكده و كميته نيست شما ميتوانيد در طى تابستان هم با ما همكارى لازم را داشته باشيد..
از علاقه مندان در حوزه ی زبان انگلیسی و ترجمه برای شرکت در این گروه دعوت به همکاری به عمل می آید.
جهت ثبت نام اولیه در واحد ترجمه پس از مراجعه به مسئول واحد و دبیر کمیته فرم مورد نظر را با دقت تکمیل نمایید و ‼️ توجه داشته باشيد كه انتخاب اعضا بر اساس فرم اوليه و مصاحبه حضورى انجام خواهد شد.
مسئول واحد : سرکار خانم فاطمه زارع / کارشناسی علوم آزمایشگاهی ۹۶
کتب تالیف شده شامل:
۱٫بیوشیمی برای پیراپزشکی و پرستاری زیر نظر مهدی قوامی زاده، عضو هیات علمی و کارشناسی ارشد بیوشیمی بالینی
همکاران ترجمه:مهدی قوامی زاده، شیوا بهزادی، حسین شهریاری، المیرا زارعی، محدثه سلیمی ترکمانی، فاطمه لغوی، میلاد دهقانیان، رویا غنی پور؛
کتب در دست ترجه:
۲٫کتاب کامل ریکاوری(The Complete Recovery Room Book) زیر نظر فاطمه محسنی عضو هیات علمی و کارشناسی ارشد هوشبری
همکاران ترجمه: محمد امین، انیس زمان ثانی، فاطمه عاجی، فاطمه جعفری، فاطمه لغوی.